Theological Analysis of the Homily Attributed to Athanasius of Alexandria "In Nativitatem Praecursoris"
DOI:
https://doi.org/10.55804/TSU-ti-4/TsetskhladzeKeywords:
Old Georgian Translation, Problem of Pseudonymity, Authenticity, Pseudo-Athanasius, John the ForerunnerAbstract
The article is dedicated to the homily "Homilia in Nativitatem Praecursoris" (PG 28, 905–913) attributed to Pseudo-Athanasius of Alexandria and its Old Georgian translation. The authenticity of the homily remains a debated issue. The Georgian version survives in a single 16th-century manuscript, part of the Gelati metaphrastic collection, placed among texts for the June 24 reading. The identity of its translator is unknown. The homily is of significant interest as it interprets several biblical passages, including episodes from the Gospel of Luke, such as Gabriel’s annunciation to Zechariah regarding the birth of John the Forerunner (Luke 1:5–20) and the Annunciation to the Theotokos (Luke 1:26–38). Besides these, the homily references and interprets numerous other biblical passages, making it particularly valuable for the study of angelology. Its literary quality stands out, both in the original Greek and the Old Georgian translation, characterized by rich stylistic devices and rhetorical narrative typical of oratory art. The study examines the source-critical, theological, and philological aspects of the text, focusing on its content, form, and structure. Special attention is given to the authenticity of the homily and the analysis of the Georgian translation, an early Christian literary monument distinguished by stylistic and lexical features unique to the original text. The article explores hypotheses regarding the homily's authenticity, manuscript evidence, and stylistic characteristics of both the original and the Georgian translation. Textual analysis is supported by source-critical methods, enabling the determination of the translation type, stylistic features, and its correspondence to the original. Furthermore, the theological themes of the homily are discussed, reflecting fundamental principles of Christian faith and the role of the Forerunner in Christian church history. The ideological and pedagogical functions of the text are highlighted, underscoring its unique value as a monument of Christian heritage. The study also underscores the significance of the Old Georgian translation and its cultural context, contributing to the understanding of Georgian Christian literature and tradition.
References
BHG. (1957). Bibliotheca Hagiographica Graeca (Vol. I–III; F. Halkin, Ed.). Bruxells.
Capelle, B. (1949). Les homilies liturgiques du prétendu Timothée de Jérusalem. Ephemerides Liturgicae, 63, 4–26.
Caro, R. (1972). La Homiletica Mariana Griega en el Siglo V, Homilias pseudo epigraficas, Parte Segunda [Greek Marian Homiletics in the 5th Century, Pseudoepigraphic Homilies, Part Two] (pp. 532–538).
CPG. (1974). Clavis Patrum Graecorum, Corpus Christianorum (Vol. II). Brepols-Turnhout.
Dolidze, T. (2024). Homilet’ik’a [Homiletics]. In T. Dolidze (Ed. & Comp.), Kart’ul-Bizant’iuri Urt’iert’ob’ebis Dz’irit’adi Mimart’ulebebi, IV–XV Sauk’uneebi, Nak’vet’i II [Main Directions of Georgian-Byzantine Relations, 4th–15th Centuries, Part II] (pp. 104–112). Tbilisi.
Nikoladze, E. (1853). Khelnacert’a aghc’eriloba [Description of Manuscripts] (K. Kekelidze, Ed., Vol. I).
Shanidze, A. (1980). Demet’redan Dimit’ramde [From Demetre to Dimitri]. Sak. SSR Mecn. Ak’ademiis P’sik’ologiis Inst’it’ut’is Shromebi [Proceedings of the Psychological Institute of the Georgian SSR Academy of Sciences], 15, 3–11. Sak’art’velos SSR Mecnierebat’a Ak’ademiis Gamomc’emloba [Publishing House of the Georgian SSR Academy of Sciences].
Ehrhard, A. (1937–1952). Überlieferung und bestand der Hagiographischen und Homiletischen Literatur der Griechischen Kirche von den anfängen bis zum ende des 16. Jahrhunderts [Transmission and Inventory of the Hagiographic and Homiletic Literature of the Greek Church from the Beginnings to the End of the 16th Century] (I, II, III/1, III/2 band). J. C. Hinrichs Verlag. (In Texte und Untersuchungen zur geschichte der Altchrisrlichen Literatur).
Laurentin, R. (1968). Court traité de théologie Mariale. Bulletin sur la Vierge Marie, Revue des Sciences philosophiques et théologiques, 52, 479–551.
Montagna, D. M. (1962). La liturgia mariana primitiva. Marianum, 24, 84–128.
PG 28. (1857). In J.-P. Migne (Ed.), Patrologiae cursus completus, Series Graeca (Vol. 28). Parisiis.
Procliana, B. M. (1940). Untersuchungen über den homiletischen Nachlass des Patriarchen Proklos von Konstantinopel (Münsterische Beiträge zur Theologie 23). Münster.
Sachot, M. (1977). Les homélies de Léonce, prêtre de Constantinople. Revue des Sciences Religieuses, 51, 234–245.
Tsetskhladze, I. (2022). At’anase Aleksandrielis Homiliis Dzveli Kartuli T’argmani "At’anase Aleksandrielis Homiliis – "Aghc’erisat’vis Ghvrt’ismshobelisa da Iosebisa" – Dzveli Kartuli T’argmani (T’ekst’i, Gamok’vleva da Lek’sik’oni)" [The Old Georgian Translation of Athanasius of Alexandria's Homily "The Old Georgian Translation of Athanasius of Alexandria's Homily – 'On the Description of the Mother of God and Joseph' – (Text, Research, and Dictionary)"] [Unpublished master's thesis]. Tbilisi State University.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Authors Retain All Rights. TSU-ti Has Only the Right of the First Publication.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.








